Pular para o conteúdo principal

cummings

Robert Doisneau


eu carrego o seu coração comigo (eu o levo em
meu coração) nunca estou sem ele (e onde eu vá
você vai, minha querida, e o que é feito só por
mim é seu feito, meu amor)

eu temo

nenhum fado (pois você é meu fado, meu doce) não
desejo nenhum mundo (pois linda, você é meu mundo, minha verdade)
e você é qualquer coisa que a lua deseja
e quais quer música que o sol cantará
e esse é o segredo mais profundo que ninguém conhece
( a raiz da raiz o broto do broto
e o céu do céu de uma arvore chamada vida;que cresce
maior que a alma pode esperar ou a mente pode esconder)
e essa é a maravilha que mantém as estrelas distantes
eu carrego o seu coração (eu o levo em meu coração)

tradução de: Edward Estlin Cummings
original:
http://www.poemhunter.com/poem/i-carry-your-heart-with-me-2/

[minhas tentativas de tradução...
usei a palavra fado, no lugar de destino traduzindo fate, pois creio
que o significado se torna mais profundo e mais sincero. e fica
de acordo com a carga emocional do poema de e.e.]

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Amor CU

autor desconhecido - Dar o cu dói? Dói. Então é a mesma coisa... - Ah! Mas o que isso tem haver? Na hora que esta tudo dentro e em movimento esquecesse a dor.  Será que e assim mesmo? O amor, esse sentimento medonho, contagioso, aidético é doloroso e prazeroso como dar o cu. Bem, ao menos quando se come um cu bem, a dor incomoda passa para a sensação de sentir o outro pulsando dentro da gente. Como se o coração estivesse ali, irrigando você de um algo muito maior que a dor. Mas o amor, o amor nem sempre traz isso, ele carrega uma paz e uma guerra que não conseguem uma trégua. Como conjugar e respeitar as escolhas d'outros se em nós os impérios devem se pacificar e sair de sua crise rotineira, para com pactos parcos estabelecer a paz no pós-guerra. Dar o cu é o pacto pós guerra. Deu o cu uma vez e gostou vai sempre querer dar de novo, ele vira a rendição do já rendido e do amor. Mas amar, bem, se amou uma vez gostou e doeu, bem ai não se tenta novamente.  Volto a pen

TAKE AWAY

  

Escadas do CCBB

Contamos nossos segredos Em uma sala imaginária Onde todas as angustias são dilaceradas Nos resta apenas observar e aprender um com o outro Sempre valorizando o conselho dado A escolha feita por cada coração. Não importa os limites impostos Pela sociedade, nos acostumamos a quebrar. As nossas barreiras para as conversas Somos acompanhantes nesta selva De palavras que nos torna cada vez Mais amigos E o que nos liberta e aprisiona São as linhas, letras e formas tão Suas e minhas Que é quase impossível avaliar Onde começa eu ou termina você. (Ao meu amigo Dantas que não reconheceu seu verso em outro poema) Copyright @ Carmo Senna, 2006